GungHo Online Entertainment 旗下手機遊戲《
公主踢騎士(ケリ姫スイーツ)》與 PONOS 的《
貓咪大戰爭(にゃんこ大戦爭)》,兩款遊戲的製作人近日接受了日本電玩媒體 4Gamer 的專訪。
說到《
公主踢騎士》,這個作品在 2013 年 3 月累積下載次數達到 500 萬次。至於《
貓咪大戰爭》的部份也在 4 月 23 日同樣達成累積 500 萬的下載次數,這兩款作品可說是都在智慧型手機上受到玩家關注的遊戲。
但是,為什麼這兩部作品可以受到這麼多人的喜愛呢?《
公主踢騎士》是在前作就受到了玩家的歡迎,但《
貓咪大戰爭》這邊可能就讓人有點搞不清楚了。能夠在這麼多的智慧型手機遊戲中被選出來,到底理由是什麼呢。這次 4Gamer 向開發《
公主踢騎士》的 GungHo
西村大介以及開發《
貓咪大戰爭》的 PONOS
升田貴文詢問了合作計畫的過程以及兩部作品的幕後開發祕辛。
-
左到右是西村大介先生,升田貴文先生
西村:是由《
公主踢騎士》向 PONOS 提出「請讓我們製作」的要求。這也是因為我個人玩了《
貓咪大戰爭》之後覺得「這真是一款有趣的遊戲啊!」而迷上的關係。於是就思考能不能跟開發公司的 PONOS 一起做些什麼。
4Gamer:並不是在業界聚會上認識,而是從業務上的詢問開始的嗎?
升田:可以這麼說。但是剛開始在談的時候並不是像在談生意的感覺,而是比較像「一起愉快的合作吧」的內容,對我來說是比較好的感覺。
我自己這樣說可能有點怪怪的,因為 PONOS 並不是一個很大的公司,所以就算是營業上的電子郵件寄過來,該怎說才好,會“緊張”吧(笑)。
西村:好像一開始所提案的企劃書中沒有寫上數字對吧。
升田:沒錯。所以這個合作到底有什麼意義呢(就營業面來說),我們沒有多想。收到 GungHo 的提案,實際見面後覺得意氣相投,然後就照著感覺走下去,就是這次合作的經過了。
4Gamer:一開始的企劃書是什麼樣的內容呢?
西村:平常的提案的話,應該是會做出合作的話,銷售量會如何如何、玩家數會怎樣成長等等的資料,不過這次完全不是這樣,而是像「我認為這樣做的話很有趣,要不要一起合作呢?」的感覺,算還滿直接的內容。
升田:沒錯沒錯。數字什麼的都沒寫,真的滿模糊的感覺啊(笑)。
西村:《
公主踢騎士》跟《
貓咪大戰爭》雙方都是看起來很奇特,但內容是非常認真製作的作品,我對這點感覺到有共鳴。準備了會吸引玩家的世界觀,內容上也製作出可稱為遊戲的東西,我覺得這是我們雙方共通的主題吧。
4Gamer:但是就合作計畫的內容來看,好像花了很多心力呢。就公司來說這樣的決定真的沒問題嗎?
升田:一點也沒錯(苦笑)。實際上《
貓咪大戰爭》的開發團隊只有 3 個人,真的很辛苦。對本公司來說就像是全力開發的感覺。
4Gamer:3 個人啊。這樣的確很辛苦的樣子。那麼《
公主踢騎士》的開發團隊有幾個人呢?
西村:《
公主踢騎士》的開發有 8~10 人左右吧。…... 怎麼好像變成在說我們是「很大規模的團隊」了呢(笑)。
升田:有 8 個人在真的很讓我羨慕啊(笑)。
4Gamer:今天除了想問有關於合作計畫的事情,但其實也想詢問兩位《
公主踢騎士》跟《
貓咪大戰爭》受到歡迎的原因。這兩款作品都在短時間內,將下載量突破數百萬次,這是以往的實體包遊戲無法想像的規模跟速度。
西村:真的是這樣。
4Gamer:特別是《
貓咪大戰爭》,現在也是每個月以 100 萬次下載的速度在成長,其原因是否是執行了什麼樣的策略呢?
西村:首先關於《
公主踢騎士》的話,該說滿確實的嗎。現在的下載次數是滿穩定的在成長,聽起來不是很有趣真的很抱歉…(苦笑)。
4Gamer:《
公主踢騎士》已經是系列第二款作品了,有「確實受到歡迎」的印象。各媒體也都有在關心,玩家也給予了好評價。另一方面的《
貓咪大戰爭》就有點搞不太懂了…。
升田:說真的關於《
貓咪大戰爭》,連像樣的宣傳影片都沒有喔。對我們來說是意料之外的事情,忽然就受到歡迎的感覺這點,公司內也呈現混亂的狀態(苦笑)。
4Gamer:受到歡迎的契機,還是點火的契機有掌握到嗎?
升田:在今年 1 月推出 Android 版,然後下載次數忽然一口氣攀升,但其原因我也不清楚。推出 iOS 版的時候,因為是「大概就是這樣了吧?」的數值,所以我們估計會慢慢走下坡,但推出 Android 版的時候就一口氣爆發了。
4Gamer:話說回來,我知道《
貓咪大戰爭》的存在也是因為看到 Dwango 的川上先生在玩才知道,果然還是口耳相傳的關係吧。
升田:啊啊,可能是他在媒體上公開說自己有在玩《
貓咪大戰爭》這點,導致受到大家歡迎的契機也說不定。不過在該篇報導中他有提到「如果丟 2 萬日幣下去玩的話就變成單純只按按鈕的遊戲了」,就經營面來說是失敗的吧…,這點我真的有在反省(笑)。
4Gamer:那麼《
貓咪大戰爭》的營業額又是如何呢?
西村:真是令人在意啊。
升田:雖然不能說出具體的數值,但如果看了 App Store 的銷售排行榜的話,我認為大家就可以知道「大概就是這樣了吧」(※)。從下載數來思考的話,營業額是沒有那麼高的。我認為付費的關鍵點太少了。
※ 4 月 26 日是 56 名。而《公主踢騎士》是第 22 名,第 1 名是《龍族拚圖》
4Gamer:不過,我覺得反過來說也是不錯的。因為不付費也可以玩得很透徹,也比較好推薦給朋友。
西村:那部分的拿捏就很困難了。《
公主踢騎士》也是一樣,盡量不給予玩家必須付費的壓力。
就那個意思來說,或許繼續付費的人不多,我認為還有很多發展跟改善的餘地吧。
4Gamer:但是,玩家不付費的話,就說不上營業了
西村:但是我們的目標是要讓玩家能夠接受,在深思熟慮之下來付費。這邊該說是概念嗎,就我們目標的方向性來說,反而是很明確的。
在這款遊戲上花錢也不錯,能夠讓玩家有這種心情來付費的話,是最理想的。
升田:沒錯…。總之就是會很在意的作品
4Gamer:但是,為了要在智慧型手機市場上讓作品受到歡迎,在提出《
公主踢騎士》跟《
貓咪大戰爭》的企劃時,有什麼特別意識到的部分嗎?
西村:唔嗯,首先如果不在一些地方特別突出的話,就智慧型手機應用程式來說,一下就會被埋沒了。所以世界觀什麼的,特別意識到要讓玩家覺得“好理解”與“容易被打動”的部分。
升田:果然,總之就是“好理解”這部分吧。因為 PONOS 是一間很小的公司,如果不做出某方面很特異的作品的話,玩家也不會關注我們。
因為在 App Store 等地方有各種應用程式陳列著,不得不做出 “好像哪怪怪的感覺”的作品。
4Gamer:那種意思的話,那麼《
貓咪大戰爭》就是雖然不太清楚,總之就是會令人在意的作品吧。
升田:是的,這部分占了很大的因素。當玩家看到時,雖然搞不清楚這遊戲是什麼,總之就下載來看看,玩了之後才第一次明白「原來是這樣的遊戲啊」的感覺(笑)。
實際上,《
貓咪大戰爭》裡面有個噁貓(キモネコ)角色存在,原本是要讓這角色先成型的。雖然結果來說變成遊戲的「型」,就是很想把噁貓“噁心的有趣”的感覺讓玩家知道。
4Gamer:原來如此。
升田:就那個意思來說的話,這次的合作中,因為《
公主踢騎士》那邊也有好好的推 “噁心的有趣”這個要素,所以有「沒問題,我們很清楚的!」的感覺。
西村:非常謝謝(笑)。
4Gamer:那麼要帶有衝擊感的意思,在命名上有經過相當的議論嗎?
西村:就我們公司來說,首先因為“公主會踢”這個概念一開始就存在了的關係,所以「公主踢」這個名字就一開始就固定了,然後就要在後面加上「QUEST」以及「SWEET」的單字。後面的名字部分大概提出了 100 個左右的提案,然後再從中選出來的。
升田:我們這邊是由我個人獨斷來決定的(笑)。
升田:在《
貓咪大戰爭》的情形時,剛剛也有提到,噁貓就是在企劃的中心位置,貓這個關鍵字是絕對必要的。然後要用「貓」還是「CAT」呢,還是「貓咪」呢,經過思考之後果然是還用「貓咪」。
4Gamer:果然是「貓咪」(笑)。那麼為什麼是「大戰爭」呢?
升田:關於後面的命名,有什麼是跟「貓咪」相反的,應該說可給予不同印象的,很想給玩家一種違和感。所以想了很多之後的結果,就覺得「戰爭」這個關鍵字似乎不錯,但「貓咪戰爭」的話又太過嚴肅。
4Gamer:的確。
升田:所以才想說在戰爭前面加個「大」。該怎說才好,加個「大」的話,就有點像搞笑的,惡搞的,就比較像是娛樂性質的感覺了吧。
4Gamer:嗯,就像是「怪獸大戰爭」跟「妖怪大戰爭」之類的。
升田:對對。感覺起來就變比較好了。所以《
貓咪大戰爭》聽起來就滿順耳的。
西村:原來是這樣啊。
升田:因為這些話完全都沒在公司裡面講過,所以我認為到現在社員還是在想「到底是如何命名的?」(笑)。
4Gamer:不過,在這麼多的智慧型手機遊戲當中,《
貓咪大戰爭》跟《
公主踢騎士》受到歡迎的理由我們也稍微能夠理解了,那麼最後請跟讀者麼說些話吧。
西村:我認為《
貓咪大戰爭》是一款從初學者到重度玩家都能夠玩得很愉快的作品。因為我們盡全力的製作出只要稍微玩一下就能馬上傳達給玩家有趣的內容,
所以一直都在玩《
公主踢騎士》的玩家們,希望大家也能夠來玩一次看看。如果這次的合作計劃能夠成為契機的話就太好了。
升田:《
公主踢騎士》是一款遊戲當中的奇特部分跟《
貓咪大戰爭》有著很高親和度的作品。遊戲也是很認真製作的,讓我再次認識「果然遊戲公司的人都很厲害啊」。所以一邊玩著《
公主踢騎士》,想要喘口氣的時候再玩玩《
貓咪大戰爭》,我希望能夠變成這樣的感覺。從遊戲面來看《
貓咪大戰爭》真的很單純,我認為大家可以用治癒性的感覺來玩。
4Gamer:今天非常感謝兩位。
※ 公主踢騎士 Sweet 目前只在日本 App Store 上架。
(C)GungHo Online Entertainment,Inc. All Rights Reserved.
(C) PONOS Corp.