PlayStation 4 模擬 RPG 遊戲《超級機器人大戰(zhàn) OG The Moon Dwellers》繁體中文版已於 2016 年 7 月 7 日於臺灣發(fā)售。臺灣萬代南夢宮娛樂雖然先前宣布配合發(fā)售日的到來,於當(dāng)日邀請到《超級機器人大戰(zhàn)》系列總製作人「寺田貴信」,以及《超級機器人大戰(zhàn) OG The Moon Dwellers》製作人「塚中健介」 來臺參加發(fā)售紀念活動。但當(dāng)日臺灣遭逢颱風(fēng)來襲,活動延期至明(23)日在三創(chuàng)數(shù)位生活園區(qū)六樓 ESRLive 舉辦。
兩位製作人已經(jīng)於今日抵臺,準(zhǔn)備參加明日的《超級機器人大戰(zhàn) OG The Moon Dwellers》繁體中文版發(fā)售紀念活動。而包含巴哈姆特 GNN 在內(nèi)的媒體也獲得訪問寺田貴信及塚中健介兩位製作人的機會,詢問他們關(guān)於原創(chuàng)的 OG 系列新作《超級機器人大戰(zhàn) OG The Moon Dwellers》幕後開發(fā)秘辛,以及未來同樣會推出中文版的《超級機器人大戰(zhàn) V》的最新消息。有興趣的玩家請參照以下訪談內(nèi)容整理。
(左起)《超級機器人大戰(zhàn)》系列總製作人「寺田貴信」、《OG The Moon Dwellers》製作人「塚中健介」
編輯:《超級機器人大戰(zhàn) OG The Moon Dwellers》是第一款中文化的《機器人大戰(zhàn)》遊戲。請問第一次在臺灣推出中文版的感想?
寺田:中文化的開發(fā)比想像中更辛苦。感謝臺灣的中文化相關(guān)工作人員用生命、熱血和愛來製作!他們的幹勁也激勵了日本的開發(fā)組,讓我們感覺日本這邊也要更拿出幹勁不能輸!
也收到玩家投書,希望可以製作代表臺灣的機器人或角色,也感受到亞洲玩家身上擁有著不輸給日本玩家的熱血。
當(dāng)然,在遊戲推出後我們也有收到熱愛《超級機器人大戰(zhàn)》玩家嚴峻的批評,我們都會納入?yún)⒖几纳?,未來?a class="acglink" target="_blank">超級機器人大戰(zhàn)》是針對 “全亞洲” 玩家來製作的遊戲。
編輯:《超級機器人大戰(zhàn) OG The Moon Dwellers》開發(fā)是以 PS3 規(guī)格為基底開發(fā)?抑或是以 PS4 規(guī)格開發(fā)呢?
寺田:The Moon Dwellers 是以 PS3 規(guī)格為基礎(chǔ)開發(fā),並移植到 PS4 平臺。並不單只是移植,配合 PS4 的性能高解析度化,PS4 版遊戲畫面解析度較高,畫面演出的穩(wěn)定度也較 PS3 版佳。
塚中:但在臺灣這邊只有推出 PS4 繁體中文版,中文版玩家並沒辦法比較其差異。
編輯:前作《第 2 次超級機器人大戰(zhàn) OG》登場的一些 “主角級” 的機體,例如「EXEX 兇鳥」和「巨人騎士」等機體,在本作中能力似乎有遭到削弱。登場機體強度的如何調(diào)整的?
寺田:每個熱愛《超級機器人大戰(zhàn)》的粉絲當(dāng)然都希望喜歡的機體都能很強,但如果每臺都做得太強的話遊戲平衡就無法成立。但玩家可以透過強化零件、機體改造等系統(tǒng)來強化有愛的機體。
基本上新參戰(zhàn)的主角級機體都會設(shè)定的比較強,例如本作的「格蘭帝特 」和「魂之劍 」,讓他們有活躍的機會。
格蘭帝特
魂之劍
編輯:但本作中奪魂者和古鐵都還是蠻強勢的,他們有特別受到優(yōu)遇嗎?
寺田:沒有特別待遇,其實有不少玩家都說這代古鐵蠻弱的。機體強度都是相對性,像是「新格蘭森」本來的性能是更誇張的,為了遊戲平衡已經(jīng)有刻意削弱了。
編輯:新作中可以看到部分機器人的頭身比有再拉長一些,為何這代又再度拉長呢?
寺田:頭身比拉長的話戰(zhàn)鬥畫面演出可以變得更豐富,為了強化演出面而把頭身更加拉長。如果一直維持矮短的頭身比的話要做出演出的變化會比較困難。
編輯:真實系的頭身比,例如「野伯勞」、「野隼」和「兇鳥」的確可以明顯看到拉長了。但超級系的機體例如「大前卡」和「古倫加斯特」系列是沒什麼改變的,這又是為何呢?
寺田:沒有全部機體都調(diào)整頭身比主要還是跟開發(fā)時間有關(guān),無法全部兼顧。但妖精里翁比較特別,因為維持原來的比例比較可愛所以沒做更動。
部分真實系機器人的頭身比例有拉長
編輯:本作收錄了令臺灣粉絲遊玩時都感到很興奮的「臺北車站」,當(dāng)初的發(fā)想契機是?
寺田:最初的契機是多年前來臺灣參加會議,當(dāng)時就有當(dāng)面接收很多中文化請願,而且請願的力量比想像中更強烈許多!心中就有默默的在醞釀中文化的企劃。後來有在臺北觀光,遊覽臺北的著名地標(biāo)。後來確定製作中文版後,就想到 “既然要推出中文版,只將語言中文化覺得還不太夠阿...”,就想到加入臺灣的元素進遊戲中。
OG 和版權(quán)機戰(zhàn)不同,版權(quán)機戰(zhàn)必須尊重原作,但 OG 的自由創(chuàng)作度是很高的,所以將遊戲初盤原本會在其他地區(qū)開打的事件大幅更改到臺北開打,並加入了臺灣人都熟悉的地標(biāo)在內(nèi),讓臺灣玩家在遊玩時更有親切感。
而這個點子是在整個企劃定型之後才提出,突然的規(guī)格變更也令現(xiàn)場的開發(fā)員傷透腦筋呢。
遊戲中登場的「臺北車站」
編輯:新參戰(zhàn)的「統(tǒng)夜」,他的「格蘭帝特」可以從三個女性角色中擇一為副駕駛,後期也會有特別事件,這個類似戀愛系統(tǒng)的要素在系列中很特別。請問兩位製作人有特別推薦的配對嗎?
寺田:在第十話格蘭帝特正式加入後,根據(jù)不同副駕駛搭乘的次數(shù)在後盤會有特別事件,三名角色都很有獨自的魅力,都非常推薦!另外,還有第四名女主角會在後期加入喔。
塚中:不同副駕駛還會附加上不同的能力,而且精神指令也不同,大家可以視需求選擇自己喜歡的副駕駛!
編輯:這次讓「無限邊疆」的哈肯於 OG 的世界中登場,未來是否會再讓無限邊疆的角色和機體在 OG 本傳中登場?
寺田:雖然之後的事情現(xiàn)在還很難說,不過突然一口氣全部加入有困難,應(yīng)會配合 OG 的世界觀陸續(xù)加入。
本次先收錄了「無限邊疆」一代的主角哈肯和他的夥伴亞嫻,因為他和「亞克賽爾」、「響介」等主角群的關(guān)聯(lián)性比較高。
編輯:但根據(jù) Moon Dwellers 的設(shè)定,只要可以拿到無限邊疆機體的設(shè)計圖,理論上是可以照「亡靈 ? 哈肯」來製造出「白騎士」「古鐵」夜戰(zhàn)型等機體。為什麼這代沒收錄更多無限邊疆機體呢?
塚中:其實一開始的企劃中並沒有打算收錄無限邊疆的角色和機體進入 OG 本傳的世界觀。無限邊疆系列本來就是走 RPG 的玩法,而且有自己獨立的世界觀和角色。本作中沒收錄其他角色和機體也是考量到無限邊疆和 OG 本傳設(shè)定有難以接軌之處而沒勉強收錄。
寺田:無限邊疆中的機器人都是 3 公尺級的,讓施展拳腳為主的無限邊疆角色對上 20 公尺級的巨大機器人也有些困難。
編輯:「無限邊疆」系列的製作人也是由塚中先生來擔(dān)任,請問未來有推出無限邊疆新作的計畫嗎?
塚中:無限邊疆系列的角色如同玩家目前看到的,會在多款機器人大戰(zhàn)相關(guān)的作品中跨界參戰(zhàn)。但關(guān)於新作目前尚未有任何企劃。不過無限邊疆的故事尚未完結(jié)!未來有機會還希望可以看到哈肯一行人繼續(xù)活躍!
編輯:請問 OG 系列之後會繼續(xù)推出外傳,還是會推出冠上代數(shù)的本傳作品呢?
寺田:不會推出「第 3 次 超級機器人大戰(zhàn) OG」。以後朝著不冠上代數(shù)的方向。其實過去在推出,《第 2 次超級機器人大戰(zhàn)》、《第 3 次超級機器人大戰(zhàn)》、《第 4 次超級機器人大戰(zhàn) 》之後,下一作是沒有冠上代數(shù)的《超級機器人大戰(zhàn) F 》,不算沒有前例。
至於系列會不會繼續(xù)推出呢?本作除了日本國內(nèi)之外,海外的反應(yīng)很好,粉絲給予更多回應(yīng)支持,自然有機會推出續(xù)篇。
編輯:《超級機器人大戰(zhàn) V》對應(yīng)的平臺是PS4 / PSV,開發(fā)上是以 PS4 環(huán)境為基礎(chǔ)?還是 PSV 環(huán)境為基礎(chǔ)呢?
寺田:V 是以 PS4 為基礎(chǔ)開發(fā),PSV 版本會配合掌上型主機性能再做調(diào)整。
編輯:《超級機器人大戰(zhàn) V》的中文版已經(jīng)開始製作中了嗎?目前製作上有沒有碰到任何問題?例如版權(quán)上的疑慮或難以獲得授權(quán)。
寺田:因為已經(jīng)有 OG 的中文化經(jīng)驗,碰到的問題都有回饋反映,現(xiàn)在的開發(fā)順利很多。
編輯:身為版權(quán)機戰(zhàn)的《超級機器人大戰(zhàn) V》,會不會因為海外版權(quán)的限制,而有遭到刪除或省略的內(nèi)容?例如遊戲中的 BGM、歌曲等都是容易卡到版權(quán)的部分。
寺田:目前都還在調(diào)整中,難以全面回答。但開發(fā)的方向是希望讓臺灣的玩家可以玩到原汁原味的內(nèi)容,我們不希望發(fā)生刪除歌曲的情況。
編輯:前幾款版權(quán)機戰(zhàn)都無法代理進臺灣,當(dāng)然也無法製作中文版,是因為《超時空要塞》海外版權(quán)的糾紛之故嗎?
寺田:我們在這件事情的立場上,得端看母公司 BANDAI NAMCO Entertainment 的判斷,不是光靠機戰(zhàn)團隊就可以決定。如果可以用的作品,我們當(dāng)然十分樂意用!但只能說《超時空要塞》不是判斷可否中文化的主要因素。
編輯:《超級機器人大戰(zhàn) V》的 Voyage 是代表「航?!惯@個主題,可以解釋這代收錄作品跟「航?!股系年P(guān)聯(lián)性和其中埋設(shè)的梗在於?
寺田:其實「V」是一開始企劃啟動時的 “暫稱”,當(dāng)初在開發(fā)《超級機器人大戰(zhàn) Z》的時候一開始也曾經(jīng)用過 V 這個代號,後來就被改掉了。而這款《超級機器人大戰(zhàn) V》其實途中有機會使用「Universe」這個名稱,但在最後因為一些因素而遭否決。
中間也想過各種替代方案?!?a class="acglink" target="_blank">超級機器人大戰(zhàn)》推出這麼多年,已經(jīng)幾乎把英文字母都快用完了,算來算去剩下 P、Q、T ,但是因為用 T 會讓人誤會是寺田(TERADA)和塚中(TSUKANAKA)的 T!感覺是在是太自戀了所以刪除(笑)。
本作又正好有收錄會航海到外宇宙的《宇宙戰(zhàn)艦大和號 》,最後回頭來看,覺得暫稱的 V 蘊含了航海的「Voyage 」的意義,命運注定要使用最開頭的 V 作為最後的正式名稱。
《宇宙戰(zhàn)艦大和號 》
編輯:原來如此!但是都難得用「V」了卻沒收錄《超電磁機器人孔巴特拉 V 》真的很可惜呢!
寺田:沒辦法,V 一開始只是企劃暫稱,確定要用 V 已經(jīng)是很後面才決定的,所以沒有收《超電磁機器人孔巴特拉 V 》,也沒有《V 鋼彈》。如果是最初就決定的話 V 的話也許就還有機會。
編輯:這次《超級機器人大戰(zhàn) V》中《宇宙戰(zhàn)艦大和號》驚喜參戰(zhàn),日後還有考慮讓其他非純機器人系(科幻系)的作品登場嗎?
寺田:我自己也很想嘗試看看,畢竟《宇宙戰(zhàn)艦大和號》的參戰(zhàn)主因也是我自己想做!端看發(fā)售之後看玩家的反應(yīng),不排除未來收錄更多元的參戰(zhàn)作品。
編輯:《超級機器人大戰(zhàn)》系列透過中文版首度正式進入亞洲市場,這代表了什麼意義?
寺田:經(jīng)過《超級機器人大戰(zhàn) OG The Moon Dwellers》的發(fā)售之後,我們切實了解到「亞洲的牽引是很大的動力」。臺灣、香港和韓國都有非常多的《超級機器人大戰(zhàn)》粉絲,未來將不只為了日本國內(nèi)的粉絲,會特別重視海外玩家的想法。
再次強調(diào),未來不只會面向日本,我們會為了海外的玩家,尤其是亞洲的玩家來製作《超級機器人大戰(zhàn)》。經(jīng)過 OG 和 V 第一次中文化之後,我們已經(jīng)覺得光是中文化還不太夠,未來會更積極的加入面向亞洲玩家喜愛的內(nèi)容。
編輯:在上個月在日本舉辦了《超級機器人大戰(zhàn)》25 周年紀念活動「鋼之超感謝祭2016」,未來有沒有機會也移師臺灣舉辦這種大型的活動呢?
寺田:雖然目前沒有這預(yù)定,但不能說沒機會。
塚中:由 BANDAI NAMCO Entertainment 主辦的「鋼之超感謝祭 2016」活動中我們也首度嘗試海外直播,關(guān)於在海外舉辦的方式我們也還在摸索。
寺田:玩家有需求的話請讓我們知道,我會叫塚中拉著 JAM Project 到臺灣去!
編輯:訪談尾聲,有想給臺灣粉絲的感言嗎?
寺田:《超級機器人大戰(zhàn) OG The Moon Dwellers》首度推出中文版,希望這股氣勢可以延續(xù)到《超級機器人大戰(zhàn) V》,希望大家繼續(xù)支持機戰(zhàn)。未來我也會繼續(xù)來臺灣和玩家見面,請玩家多多指教。
塚中:因為 OG 在年初的臺北電玩展宣傳活動,我得以來臺和玩家們見面,對於玩家的熱情感到非常的驚訝! OG 發(fā)售後看到玩家們的反應(yīng),覺得「努力把 OG 中文化真是太好了」。未來我們也會努力朝著 “零時差” 將最新的機戰(zhàn)資訊帶給玩家。喜歡機戰(zhàn)的玩家還請到臺灣萬代南夢宮娛樂的粉絲頁幫他們按個讚。
?SRWOG PROJECT