移動怪獸正式宣布代理《勇者鬥惡龍》系列作品《勇者鬥惡龍 怪物仙境(ドラゴンクエストモンスターズ スーパーライト)》臺港澳中文版,並於今(29)日舉辦史萊姆的海外首次見面會,與《勇者鬥惡龍》系列作品總監(jiān)製堀井雄二、遊戲製作人柴貴正,一同宣布這款系列首次中文化的作品將於二月上市。
《
勇者鬥惡龍》系列為 SQUARE ENIX 家喻戶曉的代表作,由堀井雄二擔(dān)綱總監(jiān)製、鳥山明進行角色及怪物設(shè)計,從第一代開始所有系列皆由椙山浩一(すぎやまこういち)作曲,至今該系列作品即將迎來第 29 年,在許多遊戲平臺皆有推出關(guān)聯(lián)作品。
-
移動怪獸執(zhí)行長江長益
在發(fā)表會一開始,移動怪獸執(zhí)行長江長益上臺表示:「在擁有與日本相似特性的臺灣市場裡,《
勇者鬥惡龍》系列在臺港澳擁有廣大熱愛及支持的粉絲,這次非常榮幸能代理該系列第一個海外中文版,讓更多原本苦惱於日文的玩家能完全享受到《
勇者鬥惡龍》的樂趣及魅力。《
勇者鬥惡龍 怪物仙境》為簡單操作就能體驗勇者的冒險世界,希望所有粉絲能盡情遊玩,打造專屬最強怪物隊伍,獲得勇者最高榮耀。」
-
《勇者鬥惡龍》系列作品總監(jiān)製堀井雄二(右)
從日本遠道而來的堀井雄二現(xiàn)場分享了《
勇者鬥惡龍》的製作理念。他表示當時的家用主機還是以動作遊戲為主流,但他想要打造出一款讓玩家自己化身為主角出發(fā)冒險的角色扮演遊戲。與考驗玩家操作技巧的動作遊戲不同,在《
勇者鬥惡龍》裡頭,玩家只要認真投入冒險就一定會變強。「只要肯付出就一定會有收穫」,《
勇者鬥惡龍》就是秉持這樣的理念一路走了 29 年。
-
《勇者鬥惡龍 怪物仙境》製作人柴貴正(右)
過去曾參與過多款《
勇者鬥惡龍》系列作、同時也是《
勇者鬥惡龍 怪物仙境》製作人的柴貴正提到,本作是第一款出在智慧型手機上的系列作,因此針對手機的特性,採用觸控、滑動手勢來操作,並且設(shè)計成可以在短短幾分鐘的空閒時間內(nèi)輕鬆遊玩的機制。
堀井雄二透露自己最喜歡的三隻怪物是「流浪金屬史萊姆(はぐれメタル)」、「條紋貓(プリズニャン)」和「腐爛屍體(くさった死體)」。堀井雄二強調(diào),喜歡條紋貓是因為自己有養(yǎng)貓,至於腐爛屍體則是由於他在幫這些怪物命名時,認為這個名字最直接了當傳達出「腐爛屍體」的感覺,很是中意。甚至當自己在遊玩《
勇者鬥惡龍 5》時,還將腐爛屍體取名為「史密斯」,當作是其生前的名字。
柴貴正笑稱,堀井雄二最喜歡的怪物可是連日本的玩家都不知道,這次是特別對臺港澳玩家大公開。他也分享了自己最喜歡的兩隻怪物,分別是玩家的第一個敵人「史萊姆」,以及自己在《
勇者鬥惡龍 怪物仙境》中首次獲得的強力怪物「死亡比薩羅(デスピサロ)」。
在隨後的遊戲介紹時間中,柴貴正提到《
勇者鬥惡龍 怪物仙境》收錄了《
勇者鬥惡龍》系列中的 500 多隻怪物,玩家可打造出屬於自己的隊伍來闖蕩迷宮。另外,作為《怪物仙境》系列特色的鬥技場也能夠讓玩家即時對戰(zhàn)。在《
勇者鬥惡龍 怪物仙境》的世界裡,怪物皆可養(yǎng)成及轉(zhuǎn)生,透過轉(zhuǎn)生可進化變成稀有的強大怪物,並非一定要透過轉(zhuǎn)蛋的方式才能獲得強力角色。
為慶祝《
勇者鬥惡龍》系列首款中文版作品即將登場,在事前登錄活動中將贈送中文版限定怪物「淑女多拉奇」,是在日版沒有登場的原創(chuàng)怪物。而在事前轉(zhuǎn)蛋中,也潛藏著擁有 S 級轉(zhuǎn)生能力的強大怪物。
在史萊姆見面會中,官方也特別邀請臺灣新生代女星簡嫚書擔(dān)任《
勇者鬥惡龍 怪物仙境》為繁中版代言人,以「史萊姆女孩」的元氣造型現(xiàn)身。
-
簡嫚書與柴貴正現(xiàn)場試玩中文版遊戲
遊戲製作人柴貴正 巴哈姆特獨家專訪
-
遊戲製作人柴貴正
GNN:本作是《勇者鬥惡龍》系列首款宣布中文化的作品,請問為何會決定進軍臺灣市場?
柴貴正:《
勇者鬥惡龍》在日本一直都有不斷推出作品,在日本之外也擁有非常多忠實玩家。智慧型手機遊戲要引進國外,比起家用主機遊戲要來得門檻低。至於第一站選擇臺灣的理由,則是因為臺灣與日本的文化相近,玩家對日本遊戲的接受度也比較高。
GNN:本作的老玩家眾多,相信玩家都很在意,遊戲內(nèi)的中文化名詞是如何決定的?
柴貴正:現(xiàn)用的譯名都是日本和臺灣的工作人員,透過不斷地討論溝通後決定的。當然,這些譯名都是受到官方認可的。
GNN:本作的創(chuàng)作理念是什麼?您認為本作所具備的《勇者鬥惡龍》特色為何?
柴貴正:就如同剛才所提到的,本作的開發(fā)宗旨就是「讓玩家使用手機體驗《
勇者鬥惡龍》的樂趣。玩過《
勇者鬥惡龍》的玩家都知道,打倒敵人可以獲得經(jīng)驗值、打倒怪物就會變強,這就是《
勇者鬥惡龍》的鐵則,本作也是採用這樣的升級方式。
聽說巴哈姆特有很多核心玩家,說不定會有部份玩家對手機遊戲感到排斥,不過日本的核心玩家實際體驗這款遊戲之後,大家反應(yīng)好像都還不錯。智慧型手機的普及性可以讓更多人接觸到遊戲,對於我們來說將之視為一種「全新的遊戲主機」。
GNN:是否會讓遊戲有在地化的差異?如臺灣特有的角色或關(guān)卡設(shè)計?
柴貴正:我們未來有準備會推出具有臺灣特色的內(nèi)容。事實上,這次的預(yù)約特典「淑女多拉奇」就是日版所沒有的。
GNN:發(fā)表會中提到的鬥技場要素,是否可以讓臺版與日版的玩家互相對戰(zhàn)?
柴貴正:因為遊戲的版本不同,而且臺版也可能會有獨創(chuàng)的怪物,在資料庫不同的狀況下,沒有辦法互相連線。不過因為我們在日本舉辦了很多次的官方比賽,如果臺灣也能舉辦比賽的話,說不定可以以「日本代表對抗臺灣代表」的形式來對戰(zhàn)。
GNN:在訪問的最後,請對臺灣玩家們說一些話。
柴貴正:對於《
勇者鬥惡龍》系列首次中文化的作品即將登陸臺灣,我感到相當開心。個人非常喜歡臺灣,臺灣有很多熟悉日本文化的玩家存在,我很期待臺灣玩家對這款遊戲的反應(yīng)。請各位一定要來玩玩看《
勇者鬥惡龍 怪物仙境》!